• TOP
  • 媒體採訪
NEWS

Taiwan's gays pray for soul mates at 'Rabbit' temple

By Michael Gold

TAIPEI (Reuters) - A young man sporting a rainbow pendant stands before the altar of the Wei-ming temple on the outskirts of Taipei, holding aloft a football-sized box full of prayers written on pieces of paper.

A priest sets the box ablaze, reciting Taoist chants as it burns to ashes. Flames leap up in quick bursts, an apparent sign that the Rabbit God has received his adherent's petitions.

Wei-ming temple is a house of Taoist worship with a twist - almost all of its congregants are gay. The shrine, down a narrow alleyway in a bustling district of New Taipei City, is dedicated to a deity who has watched over homosexuals for four centuries.

"In Chinese history, 'rabbit' was a derogatory term for homosexuals," said Lu Wei-ming, who founded the temple in 2006, at a time gays were excluded from most religious ceremonies. Lu, who has taken a vow of celibacy and declined to answer questions about his sexuality, said he wanted to create a welcoming environment for a flock that had long been ostracized.

"This was a group with no one to look after them, and I wanted to fill that void," said the 28-year-old priest, adding that Wei-ming is the world's only shrine for homosexuals. Initiation over, Lu poured a small cup of rice wine on the smoldering ashes of the devotee's prayers.

"Rabbit God loves this kind of liquor," he said. Pleasing the deity could lead to a match made in heaven. The nearly 9,000 people who seek Lu's counsel each year have one common goal - to find a suitable partner. A expert on Taiwanese culture said it's a Taoist precept to beseech the gods for a lover, but not usually of the same sex. "What's interesting about this temple is that sexuality is particularly marked," said DJ Hatfield, a visiting scholar at Taiwan's National Taitung University. "It signifies that there's an emerging public space for queer people in Taiwan.

" Liberal attitudes have led to the flourishing of gay culture on the island nation, with Taiwan's parliament debating a bill that would make it Asia's first to legalize same-sex marriage. Lu said mainstream Taoist society remains stuck in a conservative mindset, although the most vocal opposition to Wei-ming temple has come from members of Taiwan's small yet active Christian community. Lu described instances of Christian activists protesting in front of the temple, including one pastor who attempted to perform an exorcism before the altar of the Rabbit God. (Editing by Tony Tharakan and Jeremy Laurence)

REUTERS - 路透社報導

Mon Jan 19, 2015 4:25am EST
By Michael Gold

受同志社群歡迎的台北道教廟堂
位於台北的道教“威明堂兔兒神殿”很多善信來自台灣同志社群。 其中兩位參拜者談談他們­到兔兒神殿的原因。
2015年1月17日
越南新聞報導 - 台灣唯一的同志月老廟「威明堂兔兒神殿」
2015年1月17日
神秘52區 - 密探「兔兒神」同志圈月老廟
想求姻緣通常第一個會想到的,是月老廟,不過在同志圈中,他們的紅娘可是「兔兒神」...
2014年2月1日
中天新聞 - 另類月老「兔兒神」專司管理同性愛情
過年除了求財,很多人也會求姻緣,通常第一個就會想到月老,但是新北市有一­間專門求同性姻緣的廟,裡頭供奉的不是月老而是「兔兒神」,今年正逢兔年,兔兒廟也吸­引不少人來這上香祈福。
2011年2月6日
華視新聞雜誌專訪
威明堂兔兒神「兔年求桃花」
2011年3月1日
威明堂兔兒神殿
CONTACT
235 新北市中和區景安路50號8F
  • 威明堂連絡專線
    開放時間平日 PM 1:30 - PM 9:00
    ※ 每逢周二公休一日
  • 透過行動條碼加入威明堂LINE好友